You're not registered yet. Click here to register. Credits 
You can register here for free.
This topic has 29 replies
and has been read 1.976 times
 français.dic
pages 1 | 2
Bussinchen Offline




Posts: 17

Tue Apr 06, 2010 12:11 pm
#16 Ton scan de l'ODS3 Quote · reply

@jeanchristian:

Malheureusement, ton scan de l'ODS3 n'est pas lisible, même avec le zoom.

Leider ist dein eingescanntes Bild des ODS3 auch mit Zoom nicht lesbar.


jeanchristian Offline



Posts: 13

Wed Apr 07, 2010 12:14 pm
#17 nouveau dictionnaire. Quote · reply

En effet, je viens de m'apercevoir que mon imprimante est devenue folle.
J'y remédierai plus tard...
En attendant, voilà le francais.dic compilé en espérant ne pas m'être trompé de format de compression!!!

Stimmt, ich merke gerade auch, dass mein Drucker spinnt.
Das werde ich später in die Hand nehmen...
Jetzt kommt aber erst mal das neu zusammengestellte français.dic. Hoffentlich habe ich mich nicht getäuscht, was das Komprimierformat betrifft!!!


Bussinchen Offline




Posts: 17

Wed Apr 07, 2010 12:31 pm
#18 RE: nouveau dictionnaire. Quote · reply

Grand merci, jeanchristian! Tu es un chou!

Vielen Dank, jeanchristian! Du bist ein Schatz!


Bussinchen Offline




Posts: 17

Wed Apr 07, 2010 12:45 pm
#19 RE: nouveau dictionnaire. Quote · reply

@jeanchristian:
Prochainement, on pourrait discuter si on ne devait ou pouvait pas commencer à créer des catégories dans le dic.
Est-ce que tu as éliminé les mots anciens de l'ODS4 qui ne figurent plus dans l'ODS5 ou seulement ajouté les nouveaux mots de l'ODS5 ? Qu'en est-il des formes fléchies?

De toute facon, ton engagement est superbe!
Je suis vraiment ravie du fait que tu nous aies joints!



@jeanchristian:
Demnächst könnten wir diskutieren, ob wir anfangen sollten oder könnten, Kategorien im Dic anzulegen. Hast du die alten Wörter aus dem ODS4, die nicht mehr im ODS5 stehen, gelöscht oder hast du nur die Neuzugänge, die im ODS5 stehen, hinzugefügt? Und wie steht es mit den gebeugten Formen?

Jedenfalls ist dein Engagement ganz toll!
Ich freue mich wirklich, dass du zu uns gestoßen bist!


Bussinchen Offline




Posts: 17

Wed Apr 07, 2010 1:49 pm
#20 mise à jour du français.dic Quote · reply

Après un entretien téléphonique que je viens d'avoir avec jeanchristian, je peux vous dire que le nouveau français.dic version 2 est une liste de mots qui est identique avec celle de l'ODS 5. Elle contient donc également toutes les formes fléchies.

Ça veut dire en même temps qu'on perd les mots qui, jadis, figuraient dans l'ODS 4, mais qui ne figurent plus dans l'ODS 5. Etant donné que le logiciel Scrabble3D permet de créer des catégories dans le dictionnaire, qui peuvent être activées ou désactivées, je propose la création d'une première catégorie "standard" qui contient les mots valides selon l'ODS 5, et d'une deuxième catégorie "oldies" qui contient les mots valides auparavant selon l'ODS 4, désormais supprimés dans l'ODS 5.

Qu'en diriez-vous?
Cher Linhart, aurais-tu la gentillesse de bien vouloir nous aider?

Nach einem Telefonat, das ich eben mit jeanchristian geführt habe, kann ich euch mitteilen, dass es sich bei dem neuen français.dic Version 2 um eine Wörterliste handelt, die inhaltlich mit dem ODS 5 übereinstimmt. Es sind also auch alle gebeugten Formen enthalten.

Das bedeutet zugleich, dass wir all die Wörter verlieren, die einst im ODS 4 standen, die nun aber nicht mehr im ODS 5 stehen. Da das Programm Scrabble3D das Anlegen von aktivierbaren/deaktivierbaren Wörterbuchkategorien ermöglicht, schlage ich vor, dass wir im français.dic eine erste Kategorie "Standard" einrichten, die die Wörter enthält, die laut ODS 5 gültig sind, und eine zweite Kategorie "Oldies", die die Wörter enthält, die früher laut ODS 4 gültig waren, die aber nicht mehr im ODS 5 stehen.

Was würdet ihr dazu sagen?
Lieber Linhart, wärst du so freundlich und würdest uns dabei helfen?


Bussinchen Offline




Posts: 17

Wed Apr 07, 2010 3:59 pm
#21 RE: mise à jour du français.dic Quote · reply

Linhart vient de m'écrire via courriel:

Der Vergleich der beiden Französisch-Listen hat interessanterweise ergeben, dass nur zwei Wörter gestrichen wurden, nämlich CAROMS und ROY. Es lohnt sich daher wohl nicht, dafür eine eigene Kategorie anzulegen. (Ich glaube, schon irgendwo gelesen zu haben, dass beim französischen Scrabble kaum alte Wörter gestrichen werden, und dass das auch kritisiert wird.)

Après avoir comparé les deux listes ( => "francais_vieux.dic" et "francais_nouveau.dic"), il s'est avéré - ce qui est très intéressant! - que ce sont seulement deux mots qui ont été supprimés dans l'ODS 5: CAROMS et ROY. Ça ne vaut donc guère la peine de créer une catégorie particulière uniquement pour ces deux mots-là. (Il me semble que j'ai lu quelque part que pour le Scrabble français, on ne supprime pratiquement pas de mots anciens, et que c'est en même temps quelque chose qu'on critique.)

Donc: Pas de catégories pour le dic français!
Also: Keine Kategorien für das französische Dic!

Danke/Merci jeanchristian und/et Linhart!


Scotty Offline

Administrator


Posts: 3.612

Wed Apr 07, 2010 8:46 pm
#22 RE: mise à jour du français.dic Quote · reply

I just uploaded francais.dic to SF.net. Unfortunately, it's not easy to change the filename to français.dic. First, the updater would look for new releases of "francais". But additionally, I wasn't able to compress the file with Unicode character in a way that both Windows and Linux can handle it. Either the Zip was wrong or the content. So I hope the French will like it without cédille as well. BTW, I'm wondering why neither letterset nor words make usage of funny french characters. Doesn't é,ç,à etc. have uppercase counterparts?

PS: Please don't abuse the forum to share files. If the operators close the account I wouldn't have access to any posting.


Bussinchen Offline




Posts: 17

Wed Apr 07, 2010 9:32 pm
#23 RE: mise à jour du français.dic Quote · reply

Merci, Scotty, d'avoir téléversé le nouveau dic français sur Sourceforge.net.
Danke, Scotty, dass du das neue französische Dic auf SF eingestellt hast.

J'ai enlevé le fichier francais.zip. Il n'est plus nécessaire qu'il soit disponible dans ce forum, vu que les fans de Scrabble3D peuvent le télécharger directement de Sourceforge.net en utilisant la fonction de la mise à jour automatique dans le logiciel même.

Ich habe die Datei francais.zip wieder entfernt. Die braucht ja nicht mehr im Forum eingestellt zu sein, wenn die Fans von Scrabble3D die jetzt direkt von SF runterladen können, indem sie den AutoUpdater im Programm benutzen.


Bussinchen Offline




Posts: 17

Thu Apr 08, 2010 11:40 am
#24 ODS 4 / ODS 5 / francais.dic Quote · reply

L'ODS 4 de Zyzzyva est identique avec notre ancien francais.dic, à l'exception d'un seul mot: ROY.
ROY ne figure pas dans l'ODS 4, mais ce mot figurait bien dans l'ancien francais.dic.
La liste de l'ODS 5 et celle de notre nouveau francais.dic (mise à jour d'hier) sont identiques.

Das ODS4 von Zyzzyva stimmt mit dem alten francais.dic bis auf ein Wort überein: ROY ist im ODS4 nicht enthalten, im alten francais.dic aber schon. ODS5 und das neue francais.dic (Update von gestern) stimmen inhaltlich vollkommen überein.


Bussinchen Offline




Posts: 17

Thu Apr 15, 2010 1:53 am
#25 Infobulles avec les significations des mots Quote · reply

Si on joue en allemand - le Superdic de Gero étant chargé dans Scrabble3D - on est gâté du fait qu'on trouve, dans beaucoup de cas, les significations des mots dans les infobulles qui apparaissent quand on met le curseur de la souris sur les mots posés. C'est que Gero, lui, a introduit toutes ces significations-là dans le fichier dic.

Or, en jouant en français avec le francais.dic chargé, les infobulles n'indiquent que les mots posés sans donner aucune signification, ce qui peut être gênant quand on ne connaît pas les mots en question (surtout le vocabulaire rare, mais typique des Scrabbleurs). C'est particulièrement gênant quand on est habitué au dic allemand qui déclenche des infobulles complètes, c'est-à-dire pleines d'informations. Ce qu'on peut faire, c'est de rechercher la signification des mots sur le site de Larousse http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais ou de chercher la signification du mot en question dans la version imprimée de l'ODF5. C'est long et rébarbatif, bref, ce n'est pas confortable du tout, vu que le logiciel Scrabble3D permet de donner au joueur, directement dans les infobulles, plein d'informations supplémentaires sur les mots.

On peut, bien sûr, ajouter manuellement toutes les significations des mots dans le fichier francais.dic, afin qu'elles soient affichées dans les infobulles. Mais c'est un énorme boulot, et de toute façon, ça prendra du temps. Et il ne faut pas oublier que le fait de copier-coller les significations du site web de Larousse ou de l'ODF5 très probablement serait une infraction aux droits d'auteur.

C'est pourquoi je vous pose une question maintenant:
Est-ce que vous croyez que ce soit une idée de contacter Larousse, tout comme j'ai contacté l'Académie Suédoise, et de leur demander de bien vouloir nous donner la licence d'utiliser leurs formulations des significations des mots dans notre francais.dic et dans le logiciel Scrabble3D?

----------------

Wenn man mit Geros deutschem Superdic auf Deutsch spielt, ist man schon recht verwöhnt, weil die Bedeutungen der Wörter in den Tooltips (Hints) angezeigt werden, die erscheinen, sobald man den Mauszeiger über ein gelegtes Wort bewegt. Gero hat all diese Bedeutungen ja manuell in sein Dic eingepflegt.

Wenn man nun das francais.dic geladen hat und auf Französisch spielt, dann werden in den Tooltips nur die gelegten Wörter angezeigt, aber es werden keine Bedeutungen angegeben, was störend sein kann, wenn man die besagten Wörter nicht kennt (dies gilt insbesondere beim seltenen, aber typischen Scrabble-Wortschatz). Lästig ist dies vor allem dann, wenn man daran gewöhnt ist, mit dem deutschen Dic zu spielen, mit dem komplette Tooltips mit allen möglichen Informationen angezeigt werden. Man muss nun die Bedeutung auf der Webseite von Larousse http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais oder in der Druckversion des ODF5 nachschlagen. Dies ist jedoch ein langwieriges und mühseliges Unterfangen, kurz, es ist einfach nicht komfortabel in Anbetracht der Tatsache, dass das Programm Scrabble3D doch die Möglichkeit bietet, dem Spieler alle zusätzlichen Informationen zu den Wörtern direkt in den Tooltips anzuzeigen.

Man kann natürlich alle Wortbedeutungen manuell in die Datei francais.dic einpflegen, damit diese dann in den Tooltips angezeigt werden. Aber das ist eine Wahnsinnsarbeit, die auf jeden Fall viel Zeit in Anspruch nehmen wird. Und man darf dabei nicht vergessen, dass Copy/Paste der Bedeutungen von der Webseite von Larousse oder aus dem ODF5 höchstwahrschienlich einen Verstoß gegen das Copyright darstellen würde.

Deshalb stelle ich euch jetzt eine Frage:
Glaubt ihr, dass es eine Idee wäre, Larousse anzuschreiben, so wie ich es mit der Schwedischen Akademie gemacht habe, um den Verlag zu bitten, uns die Lizenz zu erteilen, die Larousse-eigenen Formulierungen der Wortbedeutungen in unserem francais.dic und dem Programm Scrabble3D zu verwenden?


jeanchristian Offline



Posts: 13

Tue Apr 20, 2010 11:56 am
#26 dic & définitions Quote · reply

Voici un petit lien fort intéressant a propos de l'utilisation des mots en français (liste des prénoms valides, rallonges, conjugaisons...)
http://www.jeudmo.fr/
JC

Hier kommt ein kleiner Link, der sehr interessant ist in Bezug auf die Verwendung/Gültigkeit der Wörter im Französischen (Liste der zulässigen Vornamen, Erweiterungen/Endungen, Beugungsformen)
http://www.jeudmo.fr/
JC


jeanchristian Offline



Posts: 13

Tue Apr 20, 2010 9:55 pm
#27 autre lien Quote · reply

Un condensé de mots avec des lettres chères.
Hier eine Sammlung der Wörter, die teure Buchstaben enthalten.

http://nanterrescrabble.free.fr/index.ph.../lettres-cheres

Have fun!!!!!


Bussinchen Offline




Posts: 17

Fri Jul 09, 2010 11:33 pm
#28 ODS: Mots admis avec Q sans U Quote · reply

Voici la liste des mots qui s'écrivent avec un Q sans qu'il soit suivi d'un U:
Hier ist eine Liste der Wörter, die mit Q geschrieben werden, ohne dass ein U auf das Q folgt:


BURQA (voile noir porté par certaines musulmanes)
QANUN (cithare du Proche-Orient)
QAT (arbrisseau)
COQ
CINQ
QIBLA (direction de la Mecque)
QASIDA (poème arabe)
PAQSON (paquet)
IRAQIEN, IRAQIENNE
QARAÏTE (mouvement religieux)
QATARI,E (du Qatar)
MUQARNAS (niches de l'architecture islamique)
QWERTY (adj. invariable: clavier anglais)

Intéressant, n'est-ce pas?!



Source / Quelle: http://www.fssc.ch/ (Site officiel de la FÉDÉRATION SUISSE de SCRABBLE)


Bussinchen Offline




Posts: 17

Fri Dec 17, 2010 11:26 pm
#29 ODS: Liste des 77 mots de 2 lettres admis au Scrabble Quote · reply

Liste exhaustive des 77 mots de 2 lettres admis au Scrabble
Référence : ODS5 en vigueur au 1er janvier 2008

Hier ist die komplette Liste der 77 zulässigen zweibuchstabigen Wörter, erstellt auf der Basis des ODS5 vom 1. Januar 2008


AA n.m. Géol. Coulée de lave volcanique à surface rugueuse.
AH
AI
AN
AS
AU
AY n.m. Vin d’Ay, en Champagne.
BA n.m. Antiq. Dans la religion égyptienne, élément de la personnalité.
BÊ interj. Onomatopée qui imite le bêlement.
BI 1. adj. et n. Fam. Bisexuel. 2. n.m. Ancêtre de la bicyclette.
BU
ÇA
CE
CI
DA interj. Oui-dà ! : oui bien sûr.
DE
DO
DU
EH
EN
ES
ET
EU
EX
FA
FI
GO n.m. Jeu d’origine chinoise.
HA

HI
HO
IF n.m. Arbre à feuillage persistant.
IL
IN adj. Fam. À la mode
JE
KA n.m. 1. (= kaon) Phys. Particule. 2. Dans la religion égyptienne, élément de la personnalité.
LA
LE
LI n.m. Mesure itinéraire chinoise.
LU
MA
ME
MI
MU
NA
NE
NI
NÔ n.m. Drame japonais poétique, musical et dansé.
NU
OC adv. Langue d’oc : ensemble des dialectes du sud de la France.
OH
ON
OR
OS
OU
PI n.m. Lettre grecque.
PU
RA n.m. Roulement bref de tambour.

RI
RU n.m. Litt. Ruisseau.
SA
SE
SI
SU
TA
TE
TU
UN
US
UT
VA
VÉ n.m. Méc. Cale en forme de V.
VS prép. → versus
VU
WU n.m. Dialecte chinois.
XI n.m. Lettre grecque.

----------------------------------------

(Source: http://www.fisf.net/index.php?option=com...id=18&Itemid=45)


Bussinchen Offline




Posts: 17

Fri Aug 10, 2012 9:37 pm
#30 Mise à jour du francais.dic Quote · reply

Aujourd'hui, le francais.dic de Scrabble3D à été mis à jour!

Merci beaucoup, cher jeanchristian, pour ton engagement! Nous en sommes vraiment très reconnaissants!



----------------------------------------


Heute wurde das francais.dic von Scrabble3D upgedatet!

Vielen Dank, lieber jeanchristian, für dein Engagement! Wir sind dir wirklich dankbar dafür!


I OpenSource!
• Scrabble3D Download: Sourceforge.net | • Scrabble3D Help: Wiki | • Scrabble3D News: Twitter | • Scrabble3D Fanship: Facebook
• Scrabble3D in Italia: Sezione Scrabble3D sul Forum della Federazione Italiana Gioco Scrabble


pages 1 | 2
 Jump  
disconnected Scrabble3D Chat Members online 0
Xobor Einfach ein eigenes Forum erstellen