You're not registered yet. Click here to register. Credits 
You can register here for free.
This topic has 77 replies
and has been read 2.131 times
 Segnalazioni di bug e suggerimenti
pages 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6
Bussinchen Offline




Posts: 6

Tue Jun 01, 2010 10:32 pm
Suggerimenti per migliorare il programma Scrabble3D Thread closed

In questo filo gli utenti italiani possono scrivere i loro suggerimenti per migliorare il programma Scrabble3D.

In diesem Thread können die italienischen User ihre Vorschläge zur Verbesserung des Programms Scrabble3D unterbreiten.


Bussinchen Offline




Posts: 6

Tue Jun 01, 2010 10:49 pm
#2 Manca spazio nella finestra contestuale per messaggi, chat, avvisi Thread closed

Zitat von Bussinchen in una email
Per aggrandire la finestra, prendi con il mouse qualsiasi angolo della finestra contestuale e trascinalo in direzione diagonale oppure prendi qualsiasi bordo della finestra e trascinalo in direzione orizzontale/verticale... ;-)
Mi sorprenderebbe se non funzionasse su Windows7...


Zitat von GioRock in una email
Ok, ma ogni volta che riavvio il programma bisogna reimpostare le dimensioni della finestrella...
Pensa che barba per gli utenti che sono costretti tutte le volte a compiere questa operazione...
Vorrei suggerire a Scotty di salvare nel file Scrabble.ini anche questo parametro...
[...] Anche le piccole cose contano o non è così???



Zitat von Bussinchen in einer Email
Um dieses Fenster zu vergrößern, erfasst man mit der Maus irgendeine Ecke des Fensters und zieht sie in diagonaler Richtung in die Breite und Länge, oder man erfasst irgendeine Kante des Fensters und zieht diese in horizontaler bzw. vertikaler Richtung nach außen. ;-)
Es würde mich wundern, wenn das unter Windows7 nicht ginge...


Zitat von GioRock in einer Email
Ok, aber jedes Mal, wenn ich das Programm neu starte, muss ich die Größe des Fensters wieder neu einstellen. Überleg dir mal, wie sehr es die User anlascht, wenn sie gezwungen sind, dies jedes Mal neu zu machen... Ich würde Scotty vorschlagen, auch diesen Parameter in der Datei Scrabble3D.ini abzuspeichern.
[...] Auch solche Kleinigkeiten zählen doch, oder etwa nicht???



Scotty Offline

Administrator


Posts: 3.598

Tue Jun 01, 2010 11:08 pm
#3 RE: Manca spazio nella finestra contestuale per messaggi, chat, avvisi Thread closed

Wenn nichts anderes mehr anliegt...

Se questo è tutto che dà fastidio...


Download: Sourceforge.net | Help: Scrabble3D Wiki | Discussion: Forum | News: Twitter


Bussinchen Offline




Posts: 6

Tue Jun 01, 2010 11:17 pm
#4 RE: Manca spazio nella finestra contestuale per messaggi, chat, avvisi Thread closed

Zitat von GioRock in una email
È importante che l'interfaccia utente appaia la più corretta possibile fin dall'inizio...

Ci sono dei semplici calcoli che potebbero autoridimensionare le dimensioni delle finestre tenendo conto anche delle dimensioni dello schermo...

Guarda questa immagine, non sta bene che le scritte restino nascoste, ogni qual volta si avvia l'applicazione, allora perché non salvarle nel file ini, e poi l'oggetto grid ha già la funzione 'autoresizeheader' che serve per visualizzare completamente le scritte...

Anche la finestra Opzioni, mantiene la sua forma solo durante la sessione corrente, una volta riavviata, la finestra ha sempre la dimensione preprogrammata, e ciò non è bello far tribulare gli utenti, anche se queste restano le mie modeste opinioni...

Ho letto una recensione di un programma di Scrabble visto in rete, il quale veniva criticato non per il suo funzionamento, ma solo perché non era stato totalmente tradotto, mostrando alcune frasi sempre in inglese anche selezionando altre lingue, perciò se si vuole far salire la qualità del programma, è necessario badare anche alle piccolezze...




Zitat von GioRock in einer Email
Es ist wichtig, dass der User-Grenzschnitt gleich am Anfang so korrekt wie möglich angzeigt wird.

Es gibt einfache Berechnungen, die die Größen der Fenster automatisch einstellen und dabei auch gleich die Größe des Bildschirms berücksichtigen könnten.

Schau dieses Bild an, es sieht nicht gut aus, dass jedes Mal, wenn die Applikation neu gestartet wird, Teile der Schrift verborgen bleiben. Warum nicht diese Angaben in der ini-Datei abspeichern, und dann hätte das Grid-Objekt schon die Funktion 'autoresizeheader', das dazu dient, die Schrift komplett anzuzeigen...

Auch das Optionsfenster behält seine Größe nur während der laufenden Session. Wenn man aber das Programm neu startet, hat das Fenster immer wieder die vorprogrammierte, defaultmäßige Größe, und es ist nicht schön, die User mit solchen Dingen zu quälen (sic!), auch wenn (sic!) dies nur meine bescheidene Meinung ist...

Ich habe im Internet die Rezension eines Scrabble-Programms gelesen, wo das Programm kritisiert wurde, nicht wegen der Funktionstüchtigkeit, sondern nur weil es nicht komplett übersetzt war und einige Sätze immer noch auf Englisch angezeigt wurden, auch wenn andere Menüsprachen gewählt wurden. Wenn man daher die Qualität des Programms erhöhen will, muss man auch auf die kleinen Sachen achten.


Attached pictures:
NoResize.PNG  

Scotty Offline

Administrator


Posts: 3.598

Tue Jun 01, 2010 11:44 pm
#5 RE: Manca spazio nella finestra contestuale per messaggi, chat, avvisi Thread closed

Zitat von GioRock
Perciò se si vuole far salire la qualità del programma, è necessario badare anche alle piccolezze.
Wenn man daher die Qualität des Programms erhöhen will, muss man auch auf die kleinen Sachen achten.

Sicher. Aber erst, wenn die großen stimmen. Wie breit eine Spalte sein soll, hängt nicht nur vom Titel sondern primär vom Inhalt ab. Die Behauptung "Es gibt einfache Berechnungen, die die Größen der Fenster automatisch einstellen und dabei auch gleich die Größe des Bildschirms berücksichtigen könnten." wage ich zu bezweifeln; insbesondere bei einem Cross-Plattform Projekt kann ich mir nichts einfaches vorstellen.

Certo. Ma solo dopo che tutte le grandi cose sono state implementate e funzionano bene. La larghezza di una colonna dipende non solo dal titolo, ma soprattutto del contenuto. Affermi che "Ci sono dei semplici calcoli che potebbero autoridimensionare le dimensioni delle finestre tenendo conto anche delle dimensioni dello schermo." - ma questo lo metto in dubbio; particolarmente quando si tratta di un progetto cross-piattaforma non riesco ad immaginare che la soluzione sia semplice.


Download: Sourceforge.net | Help: Scrabble3D Wiki | Discussion: Forum | News: Twitter


Bussinchen Offline




Posts: 6

Wed Jun 02, 2010 12:01 am
#6 Criptare i dizionari / Dics verschlüsseln Thread closed

Zitat von GioRock in una email
Stavo riflettendo sulla manipolazione del vocabolario in generale, e mi sono chiesto se non fosse il caso di lasciare troppa scelta nel farlo modificare a chiunque, correndo il rischio che si generino una miriade di versioni differenti e non corrette...

La mia idea sarebbe quella di distribuirli in formato criptato come la maggior parte dei dizionari attualmente sul mercato, costringendo gli utenti a comunicare direttamente con Scotty o con Te per l'inserimento o l'eliminazione delle parole, consapoevole anche dell'enorme lavoro che si trova dietro alla verifica dei testi, inserendo una sorta di Copyright che attesta la paternità del lavoro effettivamente svolto...

Penso che questo sia anche un sistema per ottenere le famigerate iscrizioni al foro, evitando che maleintenzionati possano rivendicarne la scrittura attribuendosi meriti non propriamente meritati...



Zitat von GioRock in einer Email
Ich habe allgemein darüber nachgedacht, wie das Wörterbuch manipuliert werden kann, und ich habe mich gefragt, ob dies nicht der Fall ist, wenn man den Leuten zu viel freie Wahlmöglichkeiten bietet, indem man es jedem gestattet, das Dic zu modifizieren. Dabei besteht doch die Gefahr, dass dann Tausende und Abertausende verschiedene, aber nicht korrekte Versionen entstehen.

Meine Idee wäre es, die Wörterbücher in verschlüsselter Form anzubieten, so wie es bei den meisten Wörterbüchern der Fall ist, die derzeit auf dem Markt sind. Auf diese Weise könnte man die User zwingen, Scotty oder dich direkt zu kontaktieren, wenn Wörter hinzugefügt oder gestrichen werden sollen, wobei ich mir dessen bewusst bin, dass es eine enorme Arbeit ist, die ganzen Einträge zu überprüfen. Ich würde auch eine Art Copyright einfügen, das gleichzeitig bestätigt, wer tatsächlich diese Arbeit geleistet hat.

Ich denke, dass dies auch ein Trick wäre, der die berühmt-berüchtigten [sic!] Registrierungen im Forum zur Folge hätte. Auf diese Weise könnte man böswillige Leute daran hindern, sich selbst als Autor der entsprechenden Dateien auszugeben und sich dieses Verdienst selbst zuzuschreiben, obwohl ihnen das gar nicht zusteht...


Bussinchen Offline




Posts: 6

Wed Jun 02, 2010 12:24 am
#7 RE: Criptare i dizionari / Dics verschlüsseln Thread closed

Penso che quello che suggerisci per i dizionari non sia affatto conforme all'idea/ideologia Open Source.
Infatti io non vedo proprio questo problema, dato che si potrà sempre scaricare da Sourceforge.net la versione originale del file dic.

Ich denke, dass das, was du für die Wörterbücher vorschlägst, überhaupt nicht mit der Open Source-Idee/ Ideologie in Einklang zu bringen ist. In der Tat sehe ich hier kein Problem, zumal man von Sourceforge.net jederzeit die Originalversion der Dic-Datei herunterladen kann.


Bussinchen Offline




Posts: 6

Mon Jun 07, 2010 3:26 am
#8 Cattura del tabellone (Screenshot ) - jpg Thread closed

Zitat von GioRock in una email precedente
La qualità della cattura in JPG è pessima, si potrebbe migliorare salvandola in formato GIF contenendo le dimensioni del file migliorando la visualizzazione...
Le GIF sono molto più piccole ma molto più nitide quando i colori non sono molti come in questo caso.


Zitat von GioRock in einer früheren Email
Die Qualität des Screenshots in JPG ist sehr schlecht. Man könnte mit dem GIF-Format eine Verbesserung erzielen. Die Dateigröße würde verringert, das Bild als solches wäre aber deutlicher...
Die GIF-Bilder sind zwar viel kleiner, aber viel schärfer, wenn wie in diesem Fall wenig Farben vorhanden sind.


Bussinchen Offline




Posts: 6

Mon Jun 07, 2010 4:35 am
#9 File *.lang -> formato UTF-8 Thread closed

Zitat von GioRock
Bisognerebbe aggiungere nell’intestazione del file *.lang per eventuali nuove traduzioni: Format=UTF-8


Zitat von GioRock
Es wäre im Hinblick auf eventuelle weitere Übersetzungen angebracht, im Header der lang-Dateien den Vermerk Format=UTF-8 einzufügen.


Bussinchen Offline




Posts: 6

Mon Jun 07, 2010 4:36 am
#10 RE: File *.lang -> formato UTF-8 Thread closed

Ottima idea!
Sehr gute Idee!


Bussinchen Offline




Posts: 6

Fri Jun 11, 2010 1:46 am
#11 Dotazione supplementare di tempo / penalità (punti da sottrarre a fine partita) Thread closed

Lavorando con il file italian.lang ho trovato nel regolamento ufficiale della FIGS i paragrafi seguenti (p. 10-11):

38. Quando un giocatore esaurisce il tempo a disposizione, l’avversario deve rilevare esplicitamente la circostanza con le stesse modalità della contestazione. In quel momento al giocatore che ha consumato la dotazione iniziale di tempo sarà assegnata una dotazione supplementare di tre minuti, che saranno utilizzabili con le stesse modalità di quella iniziale. In nessun caso il giocatore potrà beneficiare di ulteriori dotazioni di tempo.
39. Per ciascun minuto di tempo supplementare, o frazione di esso, che viene consumata, al giocatore viene assegnata una penalità di 20 punti.
44. Quando la partita termina ogni giocatore sottrae dal proprio punteggio l’eventuale penalità per il tempo supplementare, nonché la somma dei valori delle tessere rimaste sul leggio; [...]

Anche nel regolamento ufficiale della Federazione Internazionale dello Scrabble spagnolo (FISE) avevo peraltro trovato dei paragrafi simili (si veda 31.2 e 35).

Ciò significa per me che il nostro caro Scotty dovrebbe implementare queste funzioni lì nel programma Scrabble3D:

- dare ai giocatori la possibilità di continuare a giocare anche dopo aver consumato il tempo iniziale che avevano a disposizione, caso in cui va assegnata loro una penalità di n punti (n = opzionale) per ogni minuto o per frazione di ciascun minuto supplementare
- a fine partita la sottrazione di queste penalità dai punteggi totali ottenuti dai giocatori coinvolti


Secondo me, la nostra meta dovrebbe sempre essere - per quanto sia possibile - la più grande conformità del programma con le regole ufficiali.
Scotty, cosa ne dici?



Bei meiner Überarbeitung der italian.lang habe ich im offiziellen Reglement des italienischen Scrabble-Verbands FIGS die folgenden Paragraphen entdeckt (S. 10-11):

Übrigens hatte ich auch im offiziellen Reglement des Internationalen Verbands des spanischsprachigen Scrabble
(FISE) entsprechende Paragraphen gefunden (siehe Punkt 31.2 und 35).

38. Wenn ein Spieler die ihm zur Verfügung stehende Zeit verbraucht hat, muss der Gegner explizit auf diesen Umstand aufmerksam machen und dabei dieselben Regeln beachten, die auch bei der Wortanfechtung gelten. In diesem Augenblick werden dem Spieler, der seine zu Spielbeginn festgelegte Zeit verbraucht hat, drei weitere Minuten zugestanden, über die er im gleichen Stil verfügen kann wie die ursprüngliche Zeit, die er zur Verfügung hatte. Weitere Spielzeit wird dem Spieler jedoch in keinem Fall zugestanden.
39. Für jede zusätzliche Minute bzw. für jede zusätzlich angebrochene Minute, die verbraucht wird, erhält der Spieler 20 Strafpunkte.
44. Bei Beendigung des Spiels zieht jeder Spieler von seiner eigenen erreichten Punktzahl die Punkte ab, die er gegebenenfalls als Strafpunkte für ein Überschreiten der Zeit erhalten hat, ebenso zieht er die Summe der Rohpunkte aller ihm noch auf dem Buchstabenbänkchen verbleibenden Buchstaben ab; [...]

Das bedeutet für mich, dass unser lieber Scotty möglichst noch folgende Funktionen ins Programm Scrabble3D implementieren sollte:

- die Möglichkeit, dass die Spieler nach Ablauf der ursprünglich festgesetzten Spielzeit trotzdem noch weiterspielen können, wobei für jede angefangene Minute Strafpunkte fällig werden
- bei Spielende Abzug der fürs Überschreiten der Zeit berechneten (Straf-)Punkte vom Punktestand der betroffenen Spieler


Meiner Meinung nach sollte es stets unser Ziel sein, das Programms so weit wie möglich an die offiziellen Regeln anzupassen.
Scotty, was sagst du dazu?




Si veda anche / siehe auch
Zeitkontrolle
Wertung bei Spielende

------------------->


Bussinchen Offline




Posts: 6

Sun Jun 13, 2010 2:30 pm
#12 RE: Dotazione supplementare di tempo / penalità (punti da sottrarre a fine partita) Thread closed

Zitat von Scotty
Ich mag den Gedanken, nach Ablauf der Zeit weiterspielen zu können, nicht. Auch die Idee von Strafpunkten finde ich nicht passend zu den anderen Berechnungen. Prinzipiell müsste man zwei Dinge (auch noch optional) einbauen, die vielleicht bei einem Turnierspiel notwendig sind, aber nicht bei S3D. Deshalb: unterste Schublade.


Zitat von Scotty
A me non mi piace l'idea di poter continuare a giocare dopo che il tempo specificato è stato esaurito. Nemmeno l'idea di sottrarre delle penalità mi piace perché i punti negativi non sono ben adatti agli altri calcoli.
Per principio bisognerebbe implementare (inoltre in modo opzionale) due funzioni che magari sono necessarie nei tornei, ma che non lo sono nello Scrabble3D. Perciò: priorità bassissima.



PS: Da vedere in tedesco: Zeitkontrolle


GioRock Offline




Posts: 555

Tue Jun 15, 2010 12:24 am
#13 RE: Dotazione supplementare di tempo / penalità (punti da sottrarre a fine partita) Thread closed

Anche a me non mi gusta l'idea di incrementare il tempo di gioco sottraendo dei punti a fine partita...
Buona l'idea della Bussinchen di aggiungere una opzione a parte per eventuali tornei futuri...
Inoltre penso che si possa giocare tranquillamente una partita con 20-25' di tempo a testa...

Auch mir gefällt nicht die Idee, die Spielzeit zu verlängern und bei Spielende dafür Punkte abzuziehen...
Gute Idee daher von Bussinchen, für eventuelle spätere Turnierspiele eine separate Option dafür einzufügen...
Außerdem finde ich, dass man bei einer Partie mit einer Spielzeit von 20 bis 25 Minuten pro Kopf sehr gut hinkommt...


GioRock Offline




Posts: 555

Thu Jul 22, 2010 11:41 am
#14 3.1.0 Pre-Beta 17 (20100721) Thread closed

Ciao Scotty, ieri sera ho provato ad inserirmi in un gruppo per visualizzare la partita in modalità kibitz e, fino ad un certo punto non ci sono stati problemi, ho anche potuto assistere a qualche mossa...

Una cosa che ho notato, è stata la visualizzazione dei tooltips che venivano mostrati attinti dal dizionario caricato inizialmente dal programma...
Sarebbe straordinario includere anche un piccolo traduttore che converta le parole nella lingua correntemente usata (file lang), per poi cercare nelle definizioni e mostrarle già tradotte dove possibile...


Ciao Scotty, gestern Abend hatte ich versucht, mich mit einer Gruppe zu verbinden, um zu kiebitzen. Bis zu einem gewissen Punkt ging das auch ohne Probleme; ich konnte einige Züge mitverfolgen...

Eine Sache, die ich bemerkt habe, ist die Anzeige der Tooltips, die dem anfangs im Programm geladenen Dic entnommen wurden.
Es wäre ganz hervorragend, wenn man auch noch ein kleines Übersetzungstool einbauen könnte, das die gelegten Wörter in die Sprache übersetzt, die man als Menüsprache via lang-Datei geladen hat, um dann in den Definitionen zu suchen und die Wörter, wo immer möglich, gleich in der Übersetzung anzeigen zu lassen...


Bussinchen Offline




Posts: 6

Sun Aug 08, 2010 11:54 pm
#15 Suggerimento per la lingua dell'interfaccia - Vorschlag für die Menüsprache Thread closed

Oggi, GioRock ed io giocando una partita di Scrabble sul server avevamo una lunga chat. Parlavamo tra l'altro dagli altri utenti che vengono sul server. GioRock si era accorto che tanti utenti usano l'inglese come lingua dell'interfaccia di default, magari non sapendo che esistono le traduzioni in altre lingue. Questo l'ho già visto anch'io.
Ora GioRock ha un'ottima idea - sono d'accordo con lui:
Perché non fare con i files *.lang come si fa con i files *.dic? Quando si avvia una partita per la prima volta dopo aver scaricato il programma da SF.net, viene segnalato che bisogna caricare un dizionario. Pur sapendo che non è comparabile al 100% il caricamento di una lingua d'interfaccia e quello di un dizionario, penso comunque che non sarebbe stupido se il programma generasse una messagebox e segnalasse all'utente che ha la possibilità di scegliere tra diverse lingue d'interfaccia...

----------------

Als GioRock und ich heute eine Partie Scrabble auf dem Server spielten, hatten wir einen ausgiebigen Chat miteinander. Unter anderem kamen wir auf andere User zu sprechen, die auf den Server kommen. Gio hat ganz richtig bemerkt, dass es eine ganze Reihe User gibt, die die Defaultsprache Englisch als Menüsprache eingestellt lassen, weil sie vielleicht gar nicht wissen, dass es Übersetzungen der Menüsprache gibt. Genau das hatte ich selbst auch schon bemerkt.

Nun hat GioRock eine sehr gute Idee, mit der ich konform gehe:
Warum nicht mit den *.lang-Dateien wie mit den *.dic-Dateien verfahren? Wenn das erste Spiel gestartet wird, nachdem das Programm von SF.net heruntergeladen wurde, kommt automatisch die Nachricht, dass ein Wörterbuch geladen werden muss. Ich weiß zwar, dass das Laden einer Menüsprache und das Laden eines Wörterbuchs nicht richtig miteinander vergleichbar sind, nichtsdestotrotz würde ich sagen, dass es nicht schlecht wäre, wenn das Programm beim ersten Start eine Messagebox generieren würde, in der steht, dass der User die Möglichkeit hat, zwischen verschiedenen Menüsprachen zu wählen...


pages 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6
 Jump  
disconnected Scrabble3D Chat Members online 0
Xobor Einfach ein eigenes Forum erstellen