You're not registered yet. Click here to register. Credits 
You can register here for free.
This topic has 541 replies
and has been read 9.378 times
 italiano.dic
pages 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | ... 37
GioRock Offline




Posts: 555

Wed Oct 06, 2010 1:18 pm
#16 AMMORTIZZATORE Quote · reply

Ecco un altro esempio di "lacuna" dello Zingarelli:

AMMORTIZZATORE=[am-mor-tiz(~)-z(~)a-tò-re] agg. e s.m. (pl.m. -ri, f. -trìce, pl. -ci) Che ammortizza: ammortizzatore sociale TECN Dispositivo meccanico destinato ad attenuare, a smorzare urti, oscillazioni di organi di macchine, di veicoli e sim.: a. a molla, idraulico, idropneumatico
AMMORTIZZATORI=[am-mor-tiz(~)-z(~)a-tò-ri] agg. e pl.m. (s.m. -re, f. -trìce, pl. -ci) Che ammortizzano: ammortizzatori sociali TECN Dispositivi meccanici destinati ad attenuare, a smorzare urti, oscillazioni di organi di macchine, di veicoli e sim.: a. a molla, idraulici, idropneumatici

poiché non è ancora confermata la validità, le ho aggiunte nella categoria parole supplementari

AMMORTIZZATRICE=[am-mor-tiz(~)-z(~)a-trì-ce] agg. e s.f. (s.m. -tòre, pl. -ri, pl.f. -ci) Che ammortizza: azione ammortizzatrice;1
AMMORTIZZATRICI=[am-mor-tiz(~)-z(~)a-trì-ci] agg. e pl.f. (s.m. -tòre, pl. -ri, s.f. -ce) Che ammortizzano: azioni ammortizzatrici;1


------------------------------

Ein weiteres Beispiel für eine "Lücke" im Zingarelli:

AMMORTIZZATORE als Adjektiv (abgeleitet von dem Substantiv AMMORTIZZATORE) = Stöße abfangend, ~ abfedernd, ~ dämpfend

Da die Zulässigkeit der Femininformen im Singular und Plural noch nicht bestätigt ist, habe ich diese in die Kategorie "Zusätzliche Wörter" eingepflegt.


diodeldragone Offline




Posts: 114

Sun Oct 10, 2010 9:46 pm
#17 RE: ALEATORE Quote · reply

Lo Zingarelli riporta:
aleatore
[vc. dotta, lat. aleatōre(m), da ālea ‘gioco di dadi’. V. alea ☼ av. 1938]
s. m.
● (lett.) Chi tenta la sorte.

sing. aleatore
pl. aleatori

quindi aleatrice e aleatrici non dovrebbero essere considerate valide


diodeldragone Offline




Posts: 114

Sun Oct 10, 2010 9:49 pm
#18 RE: AGGUAGLIATORE Quote · reply

Da aggiungere anche agguagliatora altra variante femminile citata dallo Zingarelli.


†agguagliatore
[av. 1292]
agg.; anche s. m. (f. -trice, -tora)
● Che (o Chi) agguaglia.


GioRock Offline




Posts: 555

Sun Oct 10, 2010 9:52 pm
#19 RE: ALEATORE Quote · reply

In effetti sono state aggiunte nella categoria parole supplementari ovvero quelle che terminano con ;1 in modo da non doverle escludere completamente dal dizionario, dato che lo Scrabble3D non pone limiti di scelta a nessuno...

Grazie ad ogni modo della spiegazione esauriente...


diodeldragone Offline




Posts: 114

Sun Oct 10, 2010 9:54 pm
#20 RE: ADONIO Quote · reply

Sullo Zingarelli non esistono forme femminili,trattandosi di sostantivo solo maschile esiste però la variante plurale rara adonii oltre a quella più comune adoni:

adonio
[lat. adonīu(m), dal n. di Adone che veniva invocato in questi versi ☼ 1643]
s. m. (pl. -i o raro -ii)
● Verso greco e latino di cinque sillabe.

flessione:
sing. adonio
pl. adoni, (raro) adonii


GioRock Offline




Posts: 555

Sun Oct 10, 2010 10:05 pm
#21 RE: AGGUAGLIATORE Quote · reply

Confermo l'aggiunta di agguagliatora, probabilmente mi era sfuggito...


GioRock Offline




Posts: 555

Sun Oct 10, 2010 10:14 pm
#22 RE: ADONIO Quote · reply

Ok, forse è una piccola "lacuna" dello Zingarelli, ma visto che dobbiamo seguirlo le ho spostate nella categoria parole supplementari per ora...


diodeldragone Offline




Posts: 114

Sun Oct 10, 2010 10:14 pm
#23 RE: ALIA Quote · reply

A parte la locuzione latina "ET ALIA" (ovviamente non valida in italiano) ALIA risulta nel dizionario Zingarelli 2010 solo come terza persona dell'indicativo presente del verbo ALIARE pertanto come forma di sinonimo arcaico di ALA sarebbe da togliere ne ho trovato traccia in testi antichi compreso il Tommaseo-Bellini ed il Grande Dizionario Battaglia ,lo Zingarelli è già zeppo di termini arcaici,possiamo tranquillamente risparmiarci altre aggiunte se non sono espressamente riportate dal dizionario di riferimento.

Non trovo traccia nemmeno di ALII infatti la coniugazione dell'indicativo presente è questa :

io alio
tu ali
egli alia

noi aliamo
voi aliate
essi aliano


diodeldragone Offline




Posts: 114

Sun Oct 10, 2010 10:16 pm
#24 RE: ALLATTATRICE Quote · reply

questa aggiunta è corretta,in effetti lo Zingarelli colpevolmente non riporta le flessioni dei termini arcaici.


diodeldragone Offline




Posts: 114

Sun Oct 10, 2010 10:20 pm
#25 RE: AMARETTO Quote · reply

non mi risultano voci femminili per questo lemma si tratta di un sostantivo solo maschile.

amaretto
[detto così per il gusto amaro ☼ 1798]
s. m.
1 (lett.) Sentimento di lieve amarezza.
2 Pasticcino a base di pasta di mandorle amare, specialità di numerosi luoghi d'Italia.
3 Liquore dal sapore simile a quello del pasticcino.


GioRock Offline




Posts: 555

Sun Oct 10, 2010 10:22 pm
#26 RE: ALIA Quote · reply

D'accordo, tieniamo valida solo la terza persona dell'indicativo presente del verbo ALIARE...


GioRock Offline




Posts: 555

Sun Oct 10, 2010 10:28 pm
#27 RE: AMARETTO Quote · reply

In effetti facevano parte di una vecchia lista non verificata, per ora le lascio nella categoria parole supplementari, forse potrebbero essere usate come diminutivi di AMARO in qualche terminologia arcaica, verificherò meglio...


GioRock Offline




Posts: 555

Mon Oct 11, 2010 2:11 pm
#28 ANTIQUARII Quote · reply

Non trovo corrispondenze valide per questa parola nello Zingarelli: ANTIQUARII...

Spostata per ora nella categoria parole supplementari in attesa di maggiori chiarimenti...


GioRock Offline




Posts: 555

Mon Oct 11, 2010 2:48 pm
#29 ANTISOLE Quote · reply

Lo Zingarelli non riporta la forma al plurale maschile, ma altri dizionari sì:

ANTISOLE=[an-ti-sò-le] s.m. (pl. -li) ASTRON Punto antisolare agg. inv. (posposto a un s.) Che protegge dai raggi solari, antisolare: crema a.

ANTISOLI=[an-ti-sò-li] pl.m. (s. -le) ASTRON Punti antisolari;1

per ora lo aggiunta sempre nella categoria delle parole supplementari...


diodeldragone Offline




Posts: 114

Mon Oct 11, 2010 3:33 pm
#30 RE: ANTIQUARII Quote · reply

Bravo,in effetti è un errore ANTIQUARII è il plurale latino di ANTIQUARIUM che è un sostantivo invariabile,quindi è sicuramente da togliere !

diodeldragone


pages 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | ... 37
 Jump  
disconnected Scrabble3D Chat Members online 0
Xobor Einfach ein eigenes Forum erstellen