You're not registered yet. Click here to register. Credits 
You can register here for free.
This topic has 541 replies
and has been read 8.750 times
 italiano.dic
pages 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | ... 37
diodeldragone Offline




Posts: 114

Mon Oct 11, 2010 3:38 pm
#31 RE: ANTISOLE Quote · reply

Antisole è chiaramente indicato come aggettivo invariabile,d'altronde il sole è uno solo.... :) guardare anche gli esempi :

antisole
[comp. di anti- (2) e sole ☼ 1963]
agg. inv.
● Atto a proteggere dai raggi solari: vetri antisole; occhiali antisole.

diodeldragone


Bussinchen Online




Posts: 2

Mon Oct 11, 2010 4:24 pm
#32 RE: ANTISOLE Quote · reply

Secondo me, che non sono di madrelingua, il plurale ANTISOLI non suona bene nemmeno logico - il plurale ANTISOLARI però sì, perché ANTISOLARE è un vero e proprio aggettivo. ANTISOLE invece significa "contra il sole" - e come mai mettere l'espressione "contra il sole" nel plurale???.
Quindi sono d'accordo con Diodeldragone. ;-)



GioRock dice: certo, ma se prendiamo in considerazione pianeti che hanno più di un sole, allora il tutto potrebbe suonare accettabile dato che è un termine usato in Astronomia...

ANTISOLE=[an-ti-sò-le] s.m. (pl. -li) ASTRON Punto antisolare
ANTISOLI=[an-ti-sò-li] pl.m. (s. -le) ASTRON Punti antisolari;1

Bisogna approfondire meglio questo argomento...


Bussinchen Online




Posts: 2

Mon Oct 11, 2010 4:28 pm
#33 RE: ANTIQUARII Quote · reply

Zitat von diodeldragone
Bravo,in effetti è un errore ANTIQUARII è il plurale latino di ANTIQUARIUM che è un sostantivo invariabile,quindi è sicuramente da togliere !



Secondo le mie conoscenze in lingua latina (che sono approfondite), il plurale del neutro ha la desinenza -a.
antiquarium --> antiquaria
come mai antiquarii può essere la forma del plurale latino di antiquarium ?


GioRock Offline




Posts: 555

Mon Oct 11, 2010 9:15 pm
#34 APACHE(S) Quote · reply

Volevo un parere sulla validità del plurale di APACHE - APACHES...

APACHE=[a-pa-che] s.m. e f. (pl. apaches) - Appartenente a una tribù di indiani d'America, stanziata in Arizona, nel Nuovo Messico e nel Texas

dato che nella nostra lista è presente nella categoria parole supplementari, ho ritenuto opportuno aggiungere solamente la definizione e lasciarla dov'era secondo la regola della FIGS...

APACHES=[a-pa-ches] pl.m. e f. (s. apache) - Appartenenti a una tribù di indiani d'America, stanziata in Arizona, nel Nuovo Messico e nel Texas;1 <--)

Attendo ragguagli anche dall'amico diodeldragone...


diodeldragone Offline




Posts: 114

Mon Oct 11, 2010 9:32 pm
#35 RE: APACHE(S) Quote · reply

Come la quasi totalità delle parole prese in prestito da altre lingue APACHE è invariabile in italiano e per togliersi ogni dubbio basta controllare la definizione del lemma sullo Zingarelli dove c'è scritto inv.

diodeldragone


GioRock Offline




Posts: 555

Mon Oct 11, 2010 9:38 pm
#36 RE: APACHE(S) Quote · reply

Hai ragione, piccolo errore di valutazione grossolano, la rimetto subito dove stava prima...


diodeldragone Offline




Posts: 114

Mon Oct 11, 2010 10:06 pm
#37 RE: ANTIQUARII Quote · reply

Diamine è vero, hai ragione !

ANTIQUARII è il genitivo non può mai essere il plurale latino di Antiquarium !

Io senza ragionare ho trascritto la definizione sbagliata dello Zingarelli !
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
antiquarium
[nt. sost. del lat. antiquārius ‘che riguarda l'antichità’ (V. antiquario) ☼ 1889]
s. m. inv. (pl. lat. antiquarii)
● Museo che ospita raccolte di materiale archeologico nel luogo stesso di provenienza: l'antiquarium di Paestum.
Flessione
sing. antiquarium
pl. antiquarium, (lat.) antiquarii
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Antiquarii può al massimo essere il plurale arcaico e obsoleto di Antiquario ma non essendoci sul dizionario di riferimento non è comunque da prendere in considerazione.

Ottima correzione Martina complimenti !
segnalerò l'errore alla redazione della Zanichelli.

diodeldragone


diodeldragone Offline




Posts: 114

Mon Oct 11, 2010 10:13 pm
#38 RE: ANTISOLE Quote · reply

Carissimo Gio ,il fatto che ci sia scritto AGG.INV. elimina ogni dubbio :

antisole
[comp. di anti- (2) e sole ☼ 1963]
agg. inv.
● Atto a proteggere dai raggi solari: vetri antisole; occhiali antisole.
flessione
m. sing. antisole
f. sing. antisole

m. pl. antisole
f. pl. antisole

diodeldragone


GioRock Offline




Posts: 555

Mon Oct 11, 2010 10:29 pm
#39 RE: ANTISOLE Quote · reply

Esatto, allora la lascio lì dov'è ed elimino la parte relativa all'Astronomia per non creare ulteriore confusione...


Bussinchen Online




Posts: 2

Tue Oct 12, 2010 12:07 am
#40 RE: ANTISOLE Quote · reply

Zitat von GioRock
Certo, ma se prendiamo in considerazione pianeti che hanno più di un sole, allora il tutto potrebbe suonare accettabile dato che è un termine usato in Astronomia...
ANTISOLE=[an-ti-sò-le] s.m. (pl. -li) ASTRON Punto antisolare
ANTISOLI=[an-ti-sò-li] pl.m. (s. -le) ASTRON Punti antisolari;1
Bisogna approfondire meglio questo argomento...



Ma antisole si usa nel contesto dell'astronomia?! Io pensavo che fosse una parola che si usa per i prodotti per la pelle, per proteggere la pelle dai raggi UV...
E questo si fa di consueto sulla nostra Terra, magari sulle belle spiagge italiane....


GioRock Offline




Posts: 555

Tue Oct 12, 2010 11:47 am
#41 APE vs APA Quote · reply

Eccomi con un altro dilemma...

Lo Zingarelli non riporta la forma arcaica o antica di APE, mentre si trovano corrispondenze in altri dizionari...

APE=[à-pe] ant. apa s.f. (pl. -pi) - ZOOL Insetto della famiglia degli Apidi, la cui specie più nota è l'ape comune (Apis mellifica)

Come APA vengono indicate delle sigle...

1 Ass. Provinciale dell'Artigianato
2 ted. Austria Presse-Agentur (Austria Agenzia di Stampa, agenzia d'informazioni)

A questo punto mi chiedo se inserirla oppure no, non trovandola presente nel nostro dizionario...


Bussinchen Online




Posts: 2

Tue Oct 12, 2010 1:12 pm
#42 RE: APE vs APA Quote · reply

Secondo me puoi mettere questa forma arcaica nella categoria "parole supplementari". Gero ha fatto così nel suo dizionario tedesco deutsch.dic. Lui ha creato persino diverse categorie supplementari:

Duden dell'ortografia
Duden universale
Freestyle (parole che si trovano in altri dizionari, in Wikipedia, ed in altre sorgenti serie)

Queste categorie si possono attivare/disattivare nel programma Scrabble3D.

Se il giocatore vuole giocare secondo il regolamento ufficiale della federazione tedesca, deve disattivare le categorie supplementari, se però vuole giocare in un modo più libero, può mettere un segno di spunta per attivare le categorie supplementari.


GioRock Offline




Posts: 555

Tue Oct 12, 2010 3:27 pm
#43 APOSTEMA Quote · reply

Un'altra questione per i nostri esperti...

Lo Zingarelli riporta:

apostema o †apostemata
s. m. e f. (pl. m. -i)
* Ascesso.

io ho trovato anche questo in altri dizionari...

APOSTEMA=[a-po-stè-ma] s.m. e f. (pl.m. -mi, f. -me) Postema

inoltre il nostro dizionario ha le flessioni fuori dalla categoria principale...

APOSTEME=;1
APOSTEMI=;1

Cosa facciamo


GioRock Offline




Posts: 555

Tue Oct 12, 2010 4:43 pm
#44 APPARIMENTO Quote · reply

Lo Zingarelli riporta solamente la forma maschile...

APPARIMENTO=[ap-pa -ri-mén-to] s. m. Apparizione: erano compiuti li nove anni appresso l'apparimento - Dante

ma nel nostro dizionario il plurale è compreso nella categoria zinga15 quella delle parole valide...

APPARIMENTI=[ap-pa -ri-mén-ti] pl. m. Apparizioni


GioRock Offline




Posts: 555

Tue Oct 12, 2010 4:50 pm
#45  APPARITO Quote · reply

Non trovo niente per confermare la validità di queste parole...

APPARITO, APPARITI


pages 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | ... 37
 Jump  
disconnected Scrabble3D Chat Members online 1
Xobor Einfach ein eigenes Forum erstellen